נוטריון הנו עורך דין המוסמך, על פי החוק, לאשר, לתרגם ולערוך מסמכים משפטיים. חתימתו של הנוטריון נחשבת על ידי בית המשפט כאישור למקוריות של מסמך. הנוטריון היא משרה עתיקה יומין שמקורה ברומא העתיקה, והחוק הבינלאומי מכיר בתקופתה של משרה זו ובסמכותה.

משום מעמדו הבינלאומי של המוסד הזה, חלק משמעותי מן המשרה נוגע לתרגומים נוטריונים. לנוטריון יש סמכות לתרגם מסמך, ולא פחות חשוב מכך לאשר את נכונותו של תרגום משפה זרה בפני החוק.

בנוגע לתרגומים נוטריוניים, ישנם שני סוגי אישור הכרחיים מצד הנוטריון: אישור נכונותו של התרגום ואישור נוטריוני של הצהרת מתרגם. המקרה השני מתייחס לכך שהמסמך המשפטי מתורגם על ידי משרד תרגום חיצוני, ולא על ידי הנוטריון.

חשיבות תרגומים נוטריונים

משרדי עורכי דין נוהגים לבצע את מלאכת התרגום בעצמם או להעסיק משרד חיצוני. בנוגע לתרגום נוטריונים באנגלית, נדרש הנוטריון להבין את השפה האנגלית על בוריה גם אינו מתרגם בפועל את המסמך. בכל מקרה, הלקוח יכול להחליט לתרגם בעצמו את המסמך אם שולט באנגלית – ורק להעביר את הטקסט לאישור הנוטריוני ההכרחי.

תרגום נוטריונים לאנגלית הוא חשוב במיוחד בשל חשיבותה העצומה של השפה בעידן הגלובליזציה. כיום, בעידן שבו ניתן די בקלות ללמוד ולעבוד בחו"ל, חשיבותם של תרגומים נוטריונים באנגלית רק הולכת ומתעצמת: למשל, רוב מוסדות ההשכלה בחו"ל ידרשו שלתעודות השונות יצורף אישור נוטריוני שיוכיח את תוקפן.

עלויות של תרגומים נוטריונים באנגלית

היתרון הגדול בתחום התרגומים הנוטריונים הוא שמחירי האישורים נמצאים תחת פיקוח מלא של משרד המשפטים. למשל, בנוגע לתרגומים נוטריונים מעברית לאנגלית מתעדכן פעמיים בשנה. נכון לחודש ינואר 2011, המחירון עומד על 196 שקלים ל-100 המילים הראשונות ועל 156 שקלים לכל 100 מילים נוספות (עד 1,000 מילים).

מחירי תרגומים נוטריונים כוללים מע"מ, נוסף על התשלום הקבוע בחוק.

שירותי נוטריון באנגלית
Rate this post

השאר תגובה

Please enter your comment!
Please enter your name here